Traduction

Du 01 au 19 mai 2023, un atelier de l’Épître aux Romains est organisé par SIL Congo à Brazzaville, au Centre Catholique Vouéla. Tous les traducteurs de nos différents projets de traduction sont présents pour assister aux exposés et travailler en groupe pour apprêter le livre des Romains. Les langues concernées sont : Bekwel, Dondo, Gangulu, Téké Tyee, Téké Boma, Tsaangi et Yaka. Cet atelier regroupe près 27 traducteurs et 8 conseillers en traduction (dont 5 conseillers venant de l'étranger). A l'issue de l'atelier, le livre de Romains sera prêt à imprimer dans toutes les langues précédemment citées.

Faire connaitre la Parole de Dieu à tous en la rendant disponible par le travail de traduction et de production , accessible par le biais de la diffusion et de l’alphabétisation, et crédible à travers l’interaction et le plaidoyer.

Image vision
la bible
Ordi avec paratexte

 

A travers la technologie nous ébauchons les différents livres de la bible en langue téké, au stade actuel l'équipe l'équipe de traduction travaille sur le nouveau testament, et actuellement 40% des livres sont déjà ébauchés. Merci de soutenir dans la prière.

 
Utilisateur paratext

Séance des travaux de croisement(mise en commun et vérification) de quelques livres du Nouveau testament en langue.

image d'une Bible

La traduction est un domaine de la linguistique appliquée dans lequel SIL est très active. SIL au Congo travaille avec des personnes s’exprimant en langue maternelle pour appliquer les principes de traduction, afin que les informations relatives au développement, les histoires et les textes bibliques puissent être fidèlement traduits dans la langue maternelle.

Partager

Votre encouragement nous est précieux

Vos témoignages contribuent à rendre possibles des sites web tels que celui-ci.